I Wish I Were or Was: Guia Completo Sobre Uso Correto no Inglês
Aprender inglês é uma jornada cheia de detalhes e nuances que podem confundir até mesmo estudantes mais experientes. Um dos tópicos frequentemente discutidos por quem está aprendendo o idioma é o uso correto das formas do verbo "to be" em expressões como "I wish I were" ou "I wish I was". Essas construções são essenciais para expressar desejos, hipóteses ou situações irreais no presente ou no passado, respectivamente.
Este guia completo abordará tudo o que você precisa saber sobre essas expressões, explicando de forma clara e detalhada as regras de uso, diferenças de contexto, exemplos práticos e dicas para evitar erros comuns. Vamos esclarecer de uma vez por todas quando usar "were" ou "was" após "I wish" e outros pontos importantes relacionados.

Por que é importante entender a diferença entre "was" e "were" nessa estrutura?
A escolha entre "was" e "were" após "I wish" nem sempre é óbvia, principalmente para quem está aprendendo inglês. Essa distinção está relacionada ao modo subjuntivo, que expressa desejos, hipóteses ou situações irreais. Entender essa diferença ajuda a melhorar sua comunicação, deixando seu inglês mais natural e preciso.
Uso do "I wish" no inglês
Antes de abordar especificamente o uso de "were" ou "was", é importante entender o papel do "I wish" na construção de frases.
O que significa "I wish"?
"I wish" é uma expressão que usamos para expressar desejos, arrependimentos ou hipóteses sobre coisas que gostaríamos que fossem diferentes na nossa realidade. Pode se referir ao presente, ao passado ou ao futuro.
Exemplos de "I wish" no uso cotidiano
- I wish I had more time. (Gostaria de ter mais tempo.)
- I wish it were sunny today. (Gostaria que estivesse ensolarado hoje.)
- I wish I knew the answer. (Gostaria de saber a resposta.)
Como usar "I wish" no presente e no passado
A estrutura que segue o "I wish" varia dependendo do tempo da situação que se deseja expressar.
Situação no presente: desejos irreais ou improváveis
Quando queremos expressar um desejo sobre algo que é diferente da realidade atual, usamos o modo subjuntivo, que, em inglês, exige a forma "were" após "I wish".
Exemplo:
- I wish I were taller. (Gostaria de ser mais alto.)
- I wish she were here. (Gostaria que ela estivesse aqui.)
Situação no passado: arrependimentos ou desejos que não aconteceram
Se o desejo se refere a algo que não aconteceu no passado, usamos o passado do verbo "to be", ou seja, "was" ou "were" dependendo do pronome ou sujeito.
Exemplo:
- I wish I had studied harder last year. (Gostaria de ter estudado mais na escola ano passado.)
- I wish I were at the party yesterday. (Gostaria de estar na festa ontem.)
Obs.: Quando se refere a situações irreais ou hipotéticas no passado, o verbo "were" é preferido na estrutura de subjuntivo, independentemente do sujeito.
Diferença entre "I wish I was" e "I wish I were"
Enquanto muitas pessoas usam "was" na expressão, a forma gramaticalmente correta, especialmente em situações irreais, é "were", conforme as regras do modo subjuntivo. Vamos esclarecer melhor essa distinção.
Tabela comparativa: "I wish" com "was" e "were"
| Uso | Forma Correta | Explicação | Exemplo |
|---|---|---|---|
| Desejos irreais no presente | "I wish I were" | Subjuntivo, expressão de hipótese ou desejo que não é verdadeiro na realidade atual. | I wish I were rich. |
| Situação no passado | "I wish I had..." | Para desejos relacionados ao passado, uso do passado perfeito ou de "were" dependendo do contexto. | I wish I were there. |
| Uso coloquial | "I wish I was" | Usado por falantes informais, embora não seja considerado gramaticalmente correto na escrita formal. | I wish I was taller. |
Quando usar "were" versus "was" após "I wish"
Embora no uso cotidiano muitas pessoas usem "was" após "I wish", a forma correta na escrita formal e na norma culta da língua inglesa é "were".
Regras principais:
- Para desejos irreais no presente: use "I wish I were...".
- Para desejos sobre o passado: use "I wish I had..." ou "I wish I were..." (dependendo do contexto).
Exemplos para fixar
| Situação | Forma correta | Comentário |
|---|---|---|
| Eu gostaria de ser mais bonito | I wish I were more handsome. | Uso do subjuntivo em inglês |
| Eu queria que você estivesse aqui ontem | I wish you were here yesterday. | Uso do subjuntivo em locuções passadas |
| Eu queria que ele fosse mais paciente | I wish he were more patient. | Uso do subjuntivo para hipóteses presentes |
Frases comuns com "I wish" e o uso de "were" ou "was"
Para facilitar o entendimento, confira uma lista de frases e seus contextos:
| Frase | Contexto | Forma correta |
|---|---|---|
| I wish I were taller. | Desejo presente irreal | "were" |
| I wish I were richer. | Desejo presente irreal | "were" |
| I wish I had more time. | Desejo no passado | "had" (past perfect) |
| I wish I were on vacation now. | Situação hipotética atual | "were" |
| I wish I was at the party yesterday. | Desejo passado não-real | Informal: "was", formal: "were" |
Dicas para evitar erros ao usar "I wish"
- Lembre-se do modo subjuntivo: sempre que expressar um desejo irreal, use "were" após "I wish".
- Pratique com exemplos: quanto mais exemplos você praticar, mais natural ficará.
- Evite falar "I wish I was" em situações formais, prefira "I wish I were".
- Assista vídeos e leia textos em inglês, para internalizar o uso correto das formas verbais nesse contexto.
Perguntas Frequentes (FAQs)
1. Qual a diferença entre "I wish I was" e "I wish I were"?
"I wish I were" é a forma gramaticalmente correta para expressar desejos irreais no presente ou hipóteses. "I wish I was" é considerado coloquial ou informal, sendo comum na fala diária, mas menos adequado na escrita formal.
2. Posso usar "was" após "I wish" em inglês formal?
Não é recomendado, pois a regra gramatical indica o uso de "were". Usar "was" nesse contexto é considerado um erro, embora seja comum na fala casual.
3. Como se expressa arrependimentos no passado com "I wish"?
Para arrependimentos ou desejos não realizados no passado, usar o passado perfeito:
- I wish I had studied more. (Gostaria de ter estudado mais.)
- I wish I had known about it earlier. (Gostaria de ter sabido disso antes.)
4. É correto dizer "I wish I was having" em vez de "I wish I were having"?
Não, a forma correta para situações irreais no presente é "I wish I were having...". O uso de "was" aqui é considerado um erro.
Conclusão
A compreensão do uso de "I wish" com "were" ou "was" é fundamental para quem deseja falar inglês de forma correta e natural. Apesar do uso coloquial e informal aceitar "was", a norma culta recomenda o uso do subjuntivo "were", especialmente na escrita formal e certificações de proficiência.
Resumindo:
- Use "I wish I were" para desejos irreais no presente ou hipóteses.
- Use "I wish I had..." para arrependimentos ou desejos no passado.
- Evite o uso de "was" na formação gramatical correta, embora seja frequente na fala informal.
Praticar esses conceitos e estar atento às regras gramaticas vai melhorar sua expressão em inglês, deixando suas frases mais precisas e elegantes.
Referências
- Swan, M. (2005). Practical English Usage. Oxford University Press.
- Murphy, R. (2019). English Grammar in Use. Cambridge University Press.
- Gramática inglesa - Uso do subjuntivo
- Diferença entre "was" e "were" no subjuntivo
Palavras-chave Otimizadas para SEO
- "I wish I were or was"
- uso correto de "were" e "was" com "I wish"
- subjuntivo em inglês
- desejar no inglês
- expressões de hipóteses em inglês
- diferenças entre "was" e "were"
Encerramento
Entender as regras do uso de "was" e "were" após "I wish" aprimora sua comunicação e refina seu domínio do inglês. Agora que você conhece as diferenças, pode se sentir mais confiante para elaborar frases corretas, tanto na fala quanto na escrita. Continue praticando e estudando, e logo sua fluência em expressar desejos, hipóteses e arrependimentos será ainda mais natural!
"Aprender um idioma é uma aventura, e cada dúvida esclarecida é um passo a mais na direção da fluência."
Boa sorte nos seus estudos de inglês!
MDBF